보들레르

[보들레르] 등대 (Les Phares)

김형순 '스키타이' 2021. 11. 30. 16:14

보들레르, 미술평론가답게 서양미술가 8명 거장을 '시대의 등대'로 비유해 상징시로 풀다. 번역 함유선 "사랑이란 엄두도 못 낼 싱싱한 살의 베개" -보들레르 시 '등대' 중에서

 

보들레르가 서양에서 최고의 시인이 된 것은 '색'(최고의 주이상스)과 '공'(최악의 바니타스)의 스펙트럼에서 그 넓이와 그 깊이와 그 높이를 헤아릴 수 없기 때문이다. 고로 그의 시에서 하강과 상승의 폭은 무한대가 된다.

 

보들레르 예술론 "만물 조응(Correspondence 다른 말로, 공감각 With power to expand into infinity)" 사상에 내재하는 초월적 이상과 세속적 타락 속 긴장된과 예술적 엑스터시 관계는 바그너의 종합예술론(Gesamtkunstwerk)과 서로 만나는 지점이 있다. 백남준의 천지인과 동서(공간)고금(시간)이 하나 되는 총체적인 융합예술론 쉽게 말해 비빔밥 미학과 통한다.

 

 

등대(Les Phares) - 샤를 보들레르(Charles Baudelaire)

 

Rubens-2, fleuve d'oubli, jardin de la paresse,

Oreiller de chair fraîche où l'on ne peut aimer,

Mais où la vie afflue et s'agite sans cesse,

Comme l'air dans le ciel et la mer dans la mer;

 

루벤스, 망각의 강, 게으른 정원,

사랑이란 엄두도 못 낼 싱싱한 살 베개,

거기선 하늘에 바다처럼, 바다에 밀물처럼,

생명이 끊임없이 넘치고 용솟음친다.

 

Léonard de Vinci-3, miroir profond et sombre,

Où des anges charmants, avec un doux souris

Tout chargé de mystère apparaît, à l'ombre

Des glaciers et des pins qui fermentent leur pays;

 

레오나르도 다 빈치, 그윽하고 어두운 거울,

사랑스런 천사들, 신비 가득한

달콤한 미소 지으며 그들의 나라 둘러싼

빙하와 소나무 그들에서 나타난다.

 

Rembrandt-4, triste hôpital tout rempli de murmures,

Et d'un grand crucifix décoré seulement,

Où la prière en pleurs s'exhale des ordures,

Et d'un rayon d'hiver traversé brusquement;

 

렘브란트, 신음소리 가득한 슬픈 병원,

커다란 십자가 하나 걸려 있고,

눈물 젖은 기도가 오물에서 새어 나오고,

문득 겨울 햇살 한 줄기 가로지른다.

 

Michel-Ange-5, lieu vague où l'on voit des Hercules

Se mêler à des Christs, et se lever tout droits

Des fantômes puissants qui dans les crépuscules

Déchirent leur suaire en étirant leurs doigts ;

 

미켈란젤로, 희뿌연 곳, 보이는 것은

헤라클레스와 그리스도 무리 어울리는 것,

힘센 유령들이 꼿꼿이 일어나 땅거미 어스름 속에서

손가락 뻗쳐 제 수의를 찢는 모습.

 

Colères de boxeur, impudences de faune,

Toi qui sus ramasser la beauté des goujats-6,

Grand cœur gonflé d'orgueil, homme débile-7 et jaune,

Puget-8, empereur mélancolique des forçats ; *Pujet: Milon de Crotone

 

퓌제, 도형수의 우울한 제왕,

주먹 싸움꾼의 분노도 목신의 뻔뻔함도,

천한 것에서 아름다움을 끌어모을 줄 안 그대,

자존심에 부푼 마음은 넉넉하나, 허약하고 누렇게 뜬 사나이.

 

Watteau-9, ce carnaval où bien des cours illustres

 

Comme des papillons, errent en flamboyant,

Décors frais et légers éclairés par des lustres

Qui versent la folie à ce bal tournoyant;

 

와토, 숱한 유명인사가 나비처럼

반짝이며 이리저리 거니는 사육제,

샹들리에가 비춰주는 산뜻하고 경쾌한 배경은

소용돌이치는 무도장에 광란을 퍼붓는다.

 

Goya-10, cauchemar plein de choses inconnues,

De fotus qu'on fait cuire au milieu des sabbats-11,

De vieilles au miroir et d'enfants toutes nues,

Pour tendre les démons ajustant bien leurs bas;

 

고야, 미지의 것으로 가득한 악몽,

마녀 집회의 한가운데서 삶는 태아,

거울 보는 늙은 여인과 마귀 꾀려고

양말을 고쳐 신는 벌거숭이 소녀.

 

Delacroix-12, lac de sang hanté des mauvais anges,

Ombragé par un bois de sapins toujours vert,

Où, sous un ciel chagrin, des fanfares étranges

Passent, comme un soupir étouffé de Weber-13;

 

들라크루아, 타락한 천사 드나드는 피의 호수,

거긴 늘 푸른 전나무 숲으로 그늘지고,

우울한 하늘 아래 기이한 군악대 소리가

베버의 가쁜 한숨인 양 지나간다.

 

Ces malédictions, ces blasphèmes, ces plaintes,

Ces extases, ces cris, ces pleurs, ces "Te Deum",

Sont un écho redit par mille labyrinthes

C'est pour les cours mortels un divin opium !

 

이 저주, 이 모독, 이 탄식,

이 황홀, 이 외침, 이 눈물, 이 찬가,

이건 수천의 미궁에서 되돌아오는 메아리 소리,

결국, 죽게 될 인간의 마음에는 성스러운 아편!

 

C'est un cri répété par mille sentinelles,

Un ordre renvoyé par mille porte-voix ;

C'est un phare allumé sur mille citadelles,

Un appel de chasseurs perdus dans les grands bois !

 

그것은 수천의 보초가 되풀이하는 외침,

수천의 메가폰이 보내는 명령,

그것은 수천의 성채 위에 밝혀진 등대,

깊은 숲속을 헤매는 사냥꾼이 부르는 소리!

 

Car c'est vraiment, Seigneur, le meilleur témoignage

Que nous donner de notre dignité

Que cet ardent sanglot qui roule d'âge en âge

Et vient mourir au bord de votre éternité !

 

여러 세대를 흘러 흘러

그대 영원의 기슭에서 죽는 이 뜨거운 흐느낌,

주여, 이는 참으로 우리의 존엄을 보일 수 있는

최상의 증언이 되는구나

---------------

01. Chancres : plaies, ulcérations de la peau ou des muqueuses,

dans les maladies sexuellement transmissibles.

02. Rubens : peintre flamand du 17ème siècle.

 

*Ruben – Toilette de Vénus ,1613

03. Léonard de Vinci : peintre italien de la renaissance.
*Léonard de Vinci – La vierge et l’Enfant Jésus, La Jaconde, 1508-1510

04. Rembrandt : peintre néerlandais du 17ème siècle.
*Rembrandt – Les trois croix, 1653

05. Michel-Ange : peintre italien de la Renaissance.
*Michel-Ange – Le jugement dernier, 1537-1541

06. Goujats : jeunes apprentis ouvriers (le mot n'est pas péjoratif dans ce sens vieillir)

07. Débile : sans force (vieux).

08. Puget : sculpteur français du 19eme siècle,

*Pujet: Milon de Crotone

09. Watteau : siècle peintre français du 19eme,
*Watteau – L’Amour au théâtre italien, 1716)

10. Goya: peintre espagnol du début du 19eme siècle dont l'influence fut grande sur le romantisme,
*Goya – El sueno de la razon produce monstruos)

11. Sabbats : assemblées nocturnes de sorciers et de sorcières.

12. Delacroix : peintre français du 19ème siècle, chef de l'école romantique.
*Delacroix – Jacob Wrestling with the Angel, 1854-61

13. Weber : musicien allemand du début du 19ème siècle.

보들레르가 광적으로 사랑한 흑백 혼혈여성 잔 뒤발 Pictured centre: Antoine Duléry (Charles Baudelaire) & Patrice Flora Paxo (Jeanne Duval) in the 1992 film, Fleurs du Mal. Collage by MessyNessyChic. 아래 보들레르 영화