'TV' 詩畵集(포에지)

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

Jiri-san 1

[김지하(Kim Chi-ha)] '지리산' 독일어 번역(1983)

80년대 독일에 있던 동생인지 누이인지 선물로 받는 것 같다. 당시 김지하는 세계적 시인으로 유럽에서 유명했다. [참고: 김지하는 1975년 아시아 아프리카 작가회의 로터스 특별상과 1981년 국제시인회 위대한 시인상, 브루노 크라이스키상을 받다]. 독일어로 번역된 그의 시 '지리산'이다. "내 분노가 타오른다(lodert mein Zorn) [...] 산 아래 아직도 붉은 피가 흐르고 있다(unter dem Berg das rote Blut fließt noch immer.)" 이런 문장이 보인다. Jiri-san Der schneebedeckte Berg- ah, wenn ich ihn sehe, kocht mir's in den Adern. Das grüne Bambusdickicht - ah, w..

기성시 2022.12.11
이전
1
다음
더보기
프로필사진

'TV' 詩畵集(포에지)

시적 감수성 키우기 상상력 무한 확대하기. '백남준'연구자

  • 분류 전체보기 (563)
    • 자작시 (209)
    • 기성시 (63)
    • 백남준 단상(斷想) (3)
    • 에세이 (13)
    • 보들레르 (8)
    • 랭보 (1)
    • 외국시 (3)

Tag

백남준, 중광, 눈 오는 밤의 시(詩), 윤동주, 긴스버그, 김갑권, Anthony Phelps, 김지하, Suhrkamp Verlag, 천상병, 김수영, 헤르만 헤세, 뉴욕, 아폴리네르, 보들레르, 앤서니 펠프스, 이우환, 김광균, 서정주, 한강,

최근글과 인기글

  • 최근글
  • 인기글

최근댓글

공지사항

페이스북 트위터 플러그인

  • Facebook
  • Twitter

Archives

Calendar

«   2025/05   »
일 월 화 수 목 금 토
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바